No debemos dejar fuera estas máquinas.
我们不能把这些机器放在外面。
No debemos dejar fuera estas máquinas.
我们不能把这些机器放在外面。
No creo que podamos seguir dejando a poblaciones enteras fuera de la globalización.
我们不能继续让整个的人口处在全球化的边缘上。
Después de que hizo la declaración jurada dejaron que se fuera a casa.
在他作了宣誓声明之后,他们放他回了。
El autor tiene la intención de dejar a las personas fuera del amparo de la ley por un período prolongado.
行为人打算将有关的人长期置于法律保护之外。
Al seguir la senda de la reforma de las Naciones Unidas, debemos asegurarnos de que no se dejen por fuera estas esferas.
我们在推动联合改革的过程中,必须确保不遗漏这些领域。
La cantidad reclasificada se dejó inadvertidamente fuera de la hoja de trabajo para la valoración y, por consiguiente, no fue valorada junto con los otros elementos incluidos en la reclamación por "ganado y productos agrícolas".
由于疏忽,估价工作单中漏掉了重新归类的款额,因此,没有将其在与“和农产品”索赔中所列其他物项一道估价。
Los atentados terroristas perpetrados más tarde en otras partes del mundo, incluido su propio país, dejaron en claro que ningún país, organización o institución está fuera del alcance del terrorismo internacional o es inmune a sus efectos.
之后在世界各发生的恐怖主义攻击,包括对印度的攻击已明确表明,任、组织或机构均无法超越或免于际恐怖主义的影响。
En primer lugar, el compromiso sólo afecta a 18 países que han alcanzado el punto de culminación en la Iniciativa en favor de los PPME, dejando fuera a muchos más países de ingreso bajo y medio que tienen dificultades para hacer frente al servicio de la deuda.
首先,该协议只包括达到重债穷完成点的18个,排除了更多的面临偿债困难的中低收入。
La disminución de la captura durante la pasada década ha causado la pérdida de unos 100.000 empleos entre los pescadores de todo el mundo, de 15 a 21 millones de personas, y el costo del pescado en algunos mercados locales ha aumentado dramáticamente, dejando este producto fuera del alcance de muchos consumidores con ingresos modestos49.
过去十年里渔获量的下降,在全世界1 500万至2 100万渔民中造成了100 000份工作的损失,“一些方市场的鱼价急遽上升,使许多低收入消费者买不起鱼。”
El Sr. Al-Emadi (Qatar) lamenta que, además de las numerosas privaciones impuestas al pueblo palestino (confiscación de tierras, destrucción de viviendas, ejecuciones extrajudiciales, detenciones arbitrarias, destrucción de árboles frutales, etc.), Israel haya desafiado la opinión de la Corte Internacional de Justicia y haya proseguido la construcción del muro, dejando a numerosos palestinos fuera de sus hogares.
Al-Emadi先生(卡塔尔)感到遗憾的是,除了针对巴勒斯坦人民的暴行(没收土、摧毁住宅、法外处决、任意逮捕、毁坏果树等)外,以色列还公然挑战际法院的意见,继续修建隔离墙,将许多巴勒斯坦人赶出他们自己的园。
Un procedimiento así no sólo obstaculiza la posibilidad de actuar con rapidez ante las sospechas (por ejemplo por los servicios de inteligencia), sino que además aumenta el riesgo de que la persona o entidad de que se trata cobre conciencia de las sospechas antes de ser designada, por lo que tratará de transferir los fondos a fin de dejarlos fuera del alcance de los procedimientos de congelación (europeos).
这种程序不仅干扰了(如情报处)对可疑情况迅速采取行动的可能性,而且使目标个人或实体在被指认之前更加容易警觉,从而把资金转移到(欧洲)冻结程序的范围之外。
Según el Estatuto de la Corte Penal Internacional, por “desaparición forzada de personas” se entiende la aprehensión, la detención o el secuestro de personas por un Estado o una organización política, o con su autorización, apoyo o aquiescencia, seguido de la negativa a admitir tal privación de libertad o dar información sobre la suerte o el paradero de esas personas, con la intención de dejarlas fuera del amparo de la ley por un período prolongado.
根据《际法院规约》,强迫失踪是指或政治组织直接,或在其同意、支持或默许下,逮捕、羁押或绑架人员,继而拒绝承认这种剥夺自由的行为,或拒绝透露有关人员的命运或下落,目的是将其长期置于法律保护之外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。